Diberdayakan oleh Blogger.

Popular Posts Today

Saturan de llamadas a senador John Cornyn

Written By Unknown on Kamis, 14 Maret 2013 | 00.35

photo

La iniciativa de una coalición de activistas locales es parte de una campaña nacional que pretender generar un millón de llamadas para exigir el apoyo de legisladores republicanos reacios a una legalización.

"Estamos concentrando nuestro esfuerzo en Cornyn porque pensamos que quizás podremos cambiar su manera de pensar", dijo María Robles, activista de la Alianza por la Reforma Migratoria en Texas (RITA). "Él ha dicho públicamente que la reforma migratoria es algo bueno aunque él no está de acuerdo con dar a indocumentados un camino a la ciudadanía".

Marco Malagón, presidente del North Texas Dream Team que también participa en la campaña, dijo que el mensaje de los activistas es que la frontera ya es segura. "Es tiempo que la comunidad levante su voz para pedir una reforma migratoria justa con un camino a la ciudadanía".

Robles coordina voluntarios que durante lunes, martes y miércoles habrían hecho llamadas a votantes para animarlos a que llamen a Cornyn al 972-239-1310 y le exigan que apoye la reforma migratoria. También utilizaron las redes sociales.

La oficina de Cornyn respondió a traves de un comunicado que el senador tiene esperanzas de que el Congreso proponga una reforma que asegure las fronteras y provea una solución "compasiva" al problema de la inmigración indocumentada.

MARATÓN TELEFÓNICO

RITA y otras organizaciones pro-inmigrantes invitan al público a acudir a estos lugares para hacer llamadas a legisladores, exigiendo apoyo por la reforma migratoria:

- Martes 12 de marzo, Sindicato de Trabajadores Unidos (SEIU), 2639 Walnut Hill Lane, en Dallas.


00.35 | 0 komentar | Read More

FBI investiga a fiscal de distrito en Dallas

photo

El FBI y la fiscalía federal para Distrito Este de Texas abrieron oficialmente una investigación penal sobre el fiscal de distrito del condado de Dallas Craig Watkins.

Abogados enterados del hecho refirieron a The Texas Lawbook que la indagación gira en torno a la decisión de Watkins de promover cargos penales de fraude hipotecario contra el heredero petrolero Al Hill III en el 2010.

Los abogados, que describieron la investigación federal como "extremadamente seria" y "muy activa", dijeron que con ésta se tratará de determinar si Watkins fincó los cargos contra Hill III porque uno de sus contribuyentes políticos le pidió que así lo hiciera o porque quería favorecer a terceros.

Ya en el juzgado, un abogado de la prominente benefactora demócrata Lisa Blue admitió que el FBI examina los tratos entre Blue y Watkins.

La semana pasada la juez de distrito estatal Lena Levario desestimó la acusación de fraude hipotecario contra Hill III después de que Watkins se negara a testificar bajo juramento sobre por qué decidió llevar el caso ante el gran jurado.

Levario también dictaminó que Watkins incurrió en desacato, lo cual le puede traer una multa, o inclusive cárcel. Ese caso será procesado aparte.

El juez de ley administrativa regional John Ovard, en una entrevista con The Texas Lawbook, dijo que tiene previsto nombrar un juez especial dentro de un par de días para los procedimientos por desacato.

El caso Hill se originó hace varios años como una disputa entre Al Hill Jr. y Al Hill III en torno a la fortuna de la familia.

Hill Jr. inicialmente ganó, pero Hill III contrató a un grupo de prominentes abogados, entre ellos Blue. El nuevo equipo legal revirtió la derrota de Hill III en victoria.

Pero entonces Hill III y sus abogados se enrederaron en una disputa sobre honorarios por un total de $22 millones.

La disputa por los honorarios estaba pendiente cuando uno de los abogados de Hill Jr. presentó alegatos de fraude hipotecario contra Hill III ante la fiscalía de distrito de Dallas.

Los abogados de Hill III acusaron a Watkins de mala conducta oficial, alegando que llevó a juicio a su cliente para favorecer a Blue, su contribuyente de campaña.

"La fiscalía de distrito nunca, nunca había llevado un cargo de fraude hipotecario como este, donde no hubo pérdida", dijo el ex fiscal federal John Hueston, abogado de Los Angeles que representa a Hill III.

"Pasamos dos años investigando esto, obteniendo registros telefónicos y demás evidencias, y descubrimos la turbia imagen de un funcionario que trata de cumplir la voluntad de sus contribuyentes".

Hueston y el equipo defensor de Hill III argumentan que Watkins impulsó el caso para influir en la disputa por honorarios a nombre de Blue.

Otros abogados enterados de las investigaciones dicen que agentes del FBI asistieron a la audiencia de la semana pasada en el caso de Hill III.

Bob Hinton, ex fiscal y abogado defensor en Dallas, cree que Watkins enfrenta grandes problemas si él inició las conversaciones con Blue.

"La investigación del FBI es sumamente seria", dijo.


00.35 | 0 komentar | Read More

Busque otra vía para ir del centro a Oak Cliff

photo

El cierre del puente de la calle Houston que da a Oak Cliff fue anunciado desde hace meses.

Sin embargo, cuando el ayuntamiento de Dallas colocó las barricadas en la intersección de Houston y Young la mañana del lunes, decenas de automovilistas se mostraron confundidos.

Algunos trataron de sortear los obstáculos y subir el puente, solo para ser frenados por un empleado del municipio que estacionó su camioneta detrás de las vallas.

El empleado tocó el claxon en muchas ocasiones y en algunas tuvo que bajarse para ordenar a los conductores que dieran la media vuelta. El puente de la calle Houston continuará cerrado hasta el otoño del 2014 para la instalación de vías para un tranvía. Los automovilistas que quieran ir del centro de Dallas a Oak Cliff tendrán que usar el puente Jefferson, en la intersección de las calles Young y Market.


00.35 | 0 komentar | Read More

Semifinales de Copa Oro serán en Cowboys Stadium

photo

El Cowboys Stadium será la sede de las semifinales de la Copa Oro 2013, mientras que el Soldier Field de Chicago albergará la final del torneo a disputarse del 7 al 28 de julio en 13 diferentes sedes del país.

La Concacaf dará a conocer el calendario completo de la Copa desde el estadio Soldier Field el miércoles.

La preventa de boletos para los juegos en el Cowboys Stadium comenzará el jueves a las 10 a.m. por medio de Ticketmaster.com, según informa el mismo sitio.

Las semifinales están programadas para el miércoles 24 de julio a las 6 p.m.

Por su parte, la página oficial del estadio Soldier Field de Chicago (soldierfield.net) confirmó su elección para albergar la final del torneo el día 28 de julio.

El 20 de febrero la Concacaf informó que el torneo comenzará en el Rose Bowl de Pasadena, Calif. donde la selección mexicana, actual campeona, disputará el juego inaugural el 7 de julio.

La jornada de apertura contará con dos partidos.

El Soldier Field ya había demostrado su capacidad para juegos de campeonato.

Fue sede de la final en la edición 2007, cuando la selección estadounidense se consagró campeona por última vez al vencer a México 2-1.

Arlington había albergado cuartos de final en el 2009 y los juegos inaugurales de la Copa Oro 2011.

Doce naciones participarán este año de la competencia: Estados Unidos, México, Panamá, Costa Rica, Honduras, El Salvador, Canadá, Belice, Cuba, Haití, Trinidad y Tobago y Martinica.

Dirigentes y directores técnicos de las selecciones participantes se encuentran en Chicago para la conferencia de prensa de la Concacaf.


00.35 | 0 komentar | Read More

Victoria número 30 para los Mavericks

photo

Los Mavericks derrotaron 115 a 108 a los Bucks la noche del martes en Milwaukee.

Vince Carter fue el máximo anotador para Dallas con 23 puntos en 22 minutos de juego.

Los Mavs consiguieron su décima tercera victoria como visitantes y la trigésima general de la campaña.

Ahora se quedan con marca 30 -33, aún en el cuarto lugar de la Conferencia del Oeste.


00.35 | 0 komentar | Read More

Anímese bebiendo un café irlandés

photo

Café, whiskey irlandés y crema. Cada uno por su lado, son deliciosos por derecho propio, pero si se les combina de la forma y en las proporciones adecuadas, saben aún mejor, transformándose en una bebida que levanta el ánimo hasta en los días más grises.

Hablamos del café irlandés, por supuesto, una bebida popular en torno al Día de San Patricio, pero buena para cualquier momento en que quiera darle más energía a su cafeína.

El secreto, dice Larry Silva, gerente general de Buena Vista Cafe en San Francisco -- que sirve hasta 2,000 tazas de café irlandés por día -- está en la preparación.

En el Buena Vista, fuente original de la bebida en Estados Unidos, el café irlandés empieza con una copa de vidrio de 6 onzas que ha sido precalentada con agua caliente.

Esos dos elementos son fundamentales. Una copa más grande o más pequeña deshará el balance entre café y licor. Una copa fría dará lugar a un tibio coctel.

Si lo quiere dulce, según la receta del Buena Vista, se le agregan dos cubitos de azúcar, aunque otras recetas recomiendan azúcar morena.

La crema, a su vez, debe estar fresca y solo un poco batida.

En cuanto al whiskey, el Buena Vista actualmente está usando el Tullamore Dew. En general lo que se busca es un whiskey suave que no compita con los otros sabores, dice Silva.

Este no es momento de destapar un turboso Scotch, pero no tenga miedo de usar algo bueno.

¿Quiere preparar su propio café irlandés este Día de San Patricio? Pruebe esta receta clásica, o la variante con chocolate.

Si desea mejor un café irlandés con sabor a chocolate, agregue 2 cucharadas de trocitos de chocolate de leche al café al mismo tiempo que el azúcar y mezcle.

Cuando los trocitos de chocolate se hayan fundido, proceda con la receta.

Café irlandés

Tiempo de preparación: 5 minutos

Porciones: 1

Agua hirviendo

Café caliente

2 cubitos de azúcar ó 1 cucharadita de azúcar morena

1 1/2 onzas de whiskey irlandés

1/4 taza de crema espesa o ligeramente batida (pero que se pueda verter)

Llenar una taza de café grande con agua hirviendo para calentarla. Dejarla reposar 1 minuto, y luego vaciarla.

Verter café caliente en la copa hasta 3/4; añadirle el azúcar y revolver hasta que se disuelva. Agregar y revolver el whiskey.

Encima de la mezcla de café y whiskey, poner la crema ligeramente batida. Para esto, sostener una cuchara invertida sobre el café y verter la crema lentamente sobre ella.

La intención es que la crema flote sobre el café, no mezclarla en él.

Parte del placer de tomar café irlandés es beber el café caliente a través de la capa de crema fresca.

Fuente: Receta adaptada de The Buena Vista Cafe, San Francisco.


00.34 | 0 komentar | Read More

Nueva clínica acerca servicios de pediatría a zona latina de Irving

photo

Leila Soler sonríe mientras alimenta a su hijo de 3 meses, Iván Romero Jr. "Ya estás bien lleno", le dice.

A Romero se le diagnosticó estenosis pilórica, una condición estomacal, y fue sometido a cirugía en el Children's Medical Center de Dallas.

La cirugía fue un éxito, y como Soler quedó contenta con el cuidado médico que recibió su hijo en esa ocasión, no dudó en acudir a la nueva clínica pediátrica que recién abrió el hospital en Irving.

La clínica My Children's inaugurada el 25 de febrero está cerca de vecindarios hispanos y de clase trabajadora en el sur de Irving. Su ubicación acerca el cuidado médico infantil a familias sin fácil acceso a transporte para ir a Dallas.

"Es cuestión de estar en el lugar preciso y dar la atención adecuada en el momento justo", dijo Kris McKissick, gerente de la clínica.

Con esta ya son 15 las clínicas que opera el Children's Medical Center en Dallas-Fort Worth. Todas están en áreas donde hay necesidad de atención básica.

"Una de las razones del alto volumen de visitas al departamento de urgencias es que había pocos pediatras que aceptaban Medicaid en esa comunidad (el sur de Irving)", dijo Lori Stahl, portavoz del Children's Medical Center. "Queríamos garantizar el acceso de las familias a la atención primaria pediátrica".

Según el censo del 2010, el 26.5% de la población en Irving es menor de 18 años, el 16.1% vive por debajo del límite federal de la pobreza y el 50.8% de los mayores de 5 años habla en casa un idioma que no es el inglés.

El ingreso familiar promedio anual es casi $3,000 menos que la media estatal en Texas, y el 41.1% de los 220,702 habitantes de Irving son hispanos.

Stahl afirmó que el 90% de los pacientes que atiende el centro médico pediátrico solo cuentan con el seguro médico federal Medicaid y el seguro para niños CHIP.

La necesidad de una clínica pediatra con el respaldo de uno de los hospitales más grandes y de renombre de Dallas fue inmediatamente evidente.

El primer día de operaciones la clínica de Irving recibió 30 visitas.

Aunque se recomienda hacer cita, los niños enfermos nunca son rechazados, dijo McKissick.

La clínica también tiene un departamento de servicios sociales para asegurarse que la escasez de recursos no sea un obstáculo para salvaguardar la salud del niño.

Soler, la madre de Iván, se mostró complacida por la cercanía de la clínica.

"Lo reciben a uno casi de inmediato y no se tardan", dijo Soler, a quien como madre trabajadora le parece práctico no tener que ir lejos. Ella vive en la misma calle de la clínica.

Algunas agencias de servicios sociales ya encausan pacientes a la nueva clínica.

Ashley Cosper se enteró de My Children's por medio del programa para Mujeres, Niños e Infantes (WIC).

"Llamé ayer y me dieron la cita al día siguiente", dijo Cosper. Ella y Kenneth Taylor llevaron a My Children's a su hijo de seis días de nacido, Dorrian Taylor.

El bebé recibió su primer chequeo en la nueva clínica, sin necesidad de viajar más lejos.

McKissick dijo que quiere asegurarse que la comunidad sepa que ya tiene una clínica pediátrica cerca, por lo cual ha asistido a eventos públicos y a reuniones con las cámaras de comercio de Irving.

LOS SERVICIOS

La clínica pediátrica My Children's está ubicada en el 1111 W. Airport Freeway, Suite 143, en Irving. Está abierta de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a viernes. El teléfono es el 469-488-4500.

Entre los servicios que ofrece están:

- Cuidado médico a bebés recién nacidos

- Vacunas

- Exámenes físicos escolares

- Control del asma

- Consejería de nutrición

- Emergencias menores


00.34 | 0 komentar | Read More

Segunda fumata negra en cónclave papal

photo

Ciudad del Vaticano -- El humo negro volvió a asomar el miércoles por la chimenea de la Capilla Sixtina, anunciando que la Iglesia Católica sigue sin nuevo papa.

Los 115 cardenales votaron por segundo día de cónclave en sesión matutina y, al igual que el martes, una segunda fumata negra indicó que sigue sin haber acuerdo y que ninguno de los candidatos reunió los 77 votos necesarios.

Se espera otra fumata por la tarde hora local con el resultado de las nuevas votaciones. Solo si fuera blanca significaría que hay un papa electo.

Las puertas de la Capilla Sixtina siguen cerradas a cal y canto y los cardenales no tienen contacto con el mundo exterior. Pero la prensa italiana sigue considerando al brasileño Odilo Scherer y el italiano Angelo Scola como los grandes favoritos.

Sin embargo, el prestigioso diario El Corriere della Sera informó el miércoles que el mexicano Francisco Robles Ortega, cardenal de Guadalajara, podría ser el tercer gran candidato en discordia si Scherer y Scola no consiguen acercarse a la mayoría.

Robles Ortega, de 64 años, es el presidente de la Conferencia Episcopal de México, fue nombrado cardenal por Benedicto XVI en 2007.

Decenas de curiosos y fieles rezando se congregaron desde primera hora en la Plaza de San Pedro del Vaticano a pesar de la fuerte lluvia que ha caído sobre Roma estos días.

La renuncia de Benedicto XVI, la primera de un papa en 600 años, parece haber sacudido los cimientos de la Iglesia y no parece existir un consenso claro entre los cardenales sobre si el futuro pontífice debe ser un gestor que ponga orden en el Vaticano o un pastor carismático capaz de inspirar a los fieles en tiempos de crisis.

Durante más de una semana, las congregaciones de cardenales evaluaron a puerta cerrada la situación de la Iglesia con el objetivo de hacerse una idea bien formada del perfil que necesita el nuevo papa, pero los debates terminaron entre dudas y cuestiones sin resolver.

Las finanzas de la Santa Sede, en particular de la banca vaticana, han quedado en entredicho por supuestas acusaciones de corrupción.

Este asunto, unido al famoso caso Vatileaks, el informe redactado por tres cardenales sobre la filtración de documentos confidenciales de Benedicto XVI, ha marcado las reuniones previas al cónclave.


00.34 | 0 komentar | Read More

México abre con Panamá en Copa Oro

El Cowboys Stadium será la sede de las semifinales de la Copa Oro el miércoles 24 de julio, anunció hoy la Concacaf en su sitio web.

El torneo comenzará con los encuentros entre Canadá y Martinica, y México, campeón defensor, frente a Panamá el 7 de julio en el Rose Bowl de Pasadena, Calif.

El Salvador se medirá a Trinidad y Tobago el 8 de julio en el Red Bull Arena de New Jersey, donde también se enfrentarán Honduras con Haití.

La selección de Estados Unidos hará su debut en la competencia el 9 de julio contra Belice en el Jeld-Wen Field de Portland. Allí mismo también jugarán Costa Rica frente a Cuba.

Los cuartos de final de la Copa Oro 2013 serán en el Georgia Dome de Atlanta y en el M&T Bank Stadium de Baltimore, los días 20 y 21 de julio.

Esta será la primera vez que el Cowboys Stadium sea sede de semifinales de Copa Oro. Arlington había albergado cuartos de final en el 2009 y los juegos inaugurales de la edición 2011.

El Soldier Field de Chicago tendrá la final del torneo el 28 de julio. Chicago ya fue sede de la final del 2007, cuando Estados Unidos levantó la copa por última vez tras derrotar al Tri 2-1.

La preventa de boletos comenzará este jueves a las 10 a.m. a través de Ticketmaster.com. La venta al público en general comenzará el jueves 21 de marzo.

CALENDARIO COPA ORO 2013
Fecha (Hora Centro)       Estadio
7 de julio, 4:30 pm Canadá  vs  Martinique Rose Bowl
7 de julo, 7 p.m. México  vs  Panamá Los Ángeles
8 de julio, 8:30 p.m. El Salvador  vs 

Trinidad y Tobago

Red Bull Arena
8 de julio, 6 p.m. Haití  vs  Honduras Harrison, N.J.
9 de julio, 7:30 p.m. Costa Rica  vs  Cuba Jeld-Wen Field
9 de julio, 10 p.m. Belice  vs  Estados Unidos Portland, Ore.
11 de julio, 7:30 p.m. Panamá vs Martinique CenturyLink Field
11 de julio, 10 p.m. México vs Canadá Seattle, Wash.
12 de julio, 6 p.m. Trinidad y Tobago vs Haití Sun Life Stadium
12 de julio, 6 p.m. Honduras vs El Salvador Miami
13 de julio, 3 p.m. Estados Unidos vs Cuba Rio Tinto Stadium
13 de julio, 5:30 p.m. Costa Rica vs Belice Salt Lake City
14 de julio, 3 p.m. Martinique vs México Sports Authority Field
14 de julio, 5:30 p.m. Panamá vs Canadá Denver
15 de julio, 6 p.m. El Salvador vs Haití BBVA Compass Stadium
15 de julio, 8:30 p.m. Honduras vs Trinidad y Tobago Houston
16 de julio, 4:30 p.m. Cuba vs Belice Rentschier Field
16 de julio, 7 p.m. Estados Unidos vs Costa Rica Hartford, Conn.
CUARTOS DE FINAL
Fecha (Hora Centro)       Estadio
20 de julio, 2 pm A2  vs  B2 Georgia Dome
20 de julio, 5 pm A1  vs  B3/C3 Atlanta, Ga.
21 de julio, 3 p.m. B1  vs 

C2

M&T Bank Stadium
21 de julio, 6 p.m. C1  vs  A3/B3 Baltimore, Md.
SEMIFINALES
Fecha (Hora Centro)       Estadio
24 de julio, 6 p.m. C1 o A3/B3  vs  B1/c2 Cowboys Stadium
24 de julio, 9 p.m. A1 o B3/C3  vs  A2/b2 Arlington
FINAL
Fecha (Hora Centro)       Estadio
28 de julio, 3 p.m.        Soldier Field
         Chicago

00.34 | 0 komentar | Read More

Trata Texas de prevenir nuevo brote de virus del Nilo

photo

El gobierno del estado está por darle a los municipios más poder para combatir la plaga de mosquitos portadores del virus del Nilo Occidental.

El Senado estatal aprobó el martes un proyecto de ley para que funcionarios locales puedan entrar sin permiso a fincas embargadas, abandonadas o deshabitadas para rociar de larvicida el agua estancada, montones de basura y otros lugares donde han hecho nido los mosquitos.

Los senadores aprobaron la propuesta por 28-3 votos. Si es aprobada por la Cámara de Representantes y firmada por el gobernador, entraría en vigor el 1 de septiembre.

Esta es la más reciente iniciativa para detener la propagación del virus después de la epidemia del verano pasado.

Treinta y seis personas murieron de la infección en un área de cuatro condados en el Norte de Texas, entre ellos Dallas; y más de 1,000 personas sufrieron síntomas de moderados a graves.

El patrocinador de la medida, el senador John Carona, republicano por Dallas, dijo que los municipios necesitan más autoridad después del número récord de casos registrados en el área de Dallas.

La epidemia hizo necesaria la fumigación área por primera vez desde los años 1960s.

"Una de las formas más efectivas para erradicar los mosquitos que propagan el virus del Nilo es tratar el agua estanca con larvicidas", dijo.

Agregó que un gran número de casas en el Norte de Texas han sido abandonadas o embargadas, y que las concentraciones de agua sin salida se han convertido en caldo de cultivo para los insectos.

Las dependencias de salud y ambientales podrían inspeccionar las fincas sin tener que avisar a los propietarios; pero tendrían que colocar una notificación en la puerta frontal de que se había hecho el tratamiento, con información sobre el insecticida que se aplicó.

Carona dijo que los empleados de gobierno estarían autorizados para ingresar a la propiedad privada únicamente para erradicar los mosquitos y nada más.

El virus del Nilo Occidental se aloja en las aves y es transmitido a los seres humanos a través de las picaduras de mosquito.

Con la excepción del 2010, el virus brotado cada verano en el Norte de Texas desde 2002, generalmentre entre abril y noviembre.

El ayuntamiento de Dallas también toma ya medidas para enfrentar el virus.

Entre las acciones están una campaña de publicidad para promover el uso de repelente de insectos, instalar más trampas de mosquito, hacer análisis de laboratorio más rápidos para rastrear el virus y rociar insecticida en más lugares con más frecuencia.


00.34 | 0 komentar | Read More
techieblogger.com Techie Blogger Techie Blogger